• ru
  • fi
18+
Главная / Статьи и новости / О нравах, Образование, Общество

«оFiNNительная карьера»: о финской школе, зарплатах и поговорках

«оFiNNительная карьера»: о финской школе, зарплатах и поговорках
Фото: pixabay.com/ActivMichoko
5 октября 2017 / Теги: Дети, Личный опыт

Педагог из России может преподавать в Финляндии даже финский как родной, но путь в школы Суоми может быть тернистым, а зарплаты - не такие высокие, как принято думать в России. О своей карьере, отношении к детям и уважении к языку мигрантов в Финляндии "Фонтанке.fi" рассказала учитель из Петрозаводска Вероника Микконен.

«оFiNNительная карьера»: о финской школе, зарплатах и поговорках Фото: Фонтанка.fi

Об образовании. После выпуска из Петрозаводского университета я решила получить еще одно образование — театральное. В Петрозаводске уже долгое время существует финский театр, в котором до войны работал мой дед, и в Ленинграде как раз набирали специальный курс, чтобы подготовить артистов именно для этого театра.

Когда я работала актрисой в Петрозаводске, у меня появилась идея поехать на пару лет в Финляндию, чтобы дополнить свое образование. У всех иностранцев была возможность бесплатно поступить на программу non-degree при университетах, которая представляет собой некое подобие курсов и не предполагает получения степеней и дипломов, которые у меня уже были. Это было обучение в свободном режиме, и можно было самостоятельно выбирать, на какие занятия ходить, а на какие — нет. И я, заработав денег уроками и переводами на первое время, приехала в Финляндию в 1992 году, чтобы стать слушателем курсов при факультете режиссуры и драматургии Театрального университета Хельсинки.

Об эмиграции. Изначально я не планировала эмигрировать в Финляндию. Я и учиться поехала для того, чтобы вернуться и продолжить работу в театре в Петрозаводске. Однако за те два года жизнь сильно поменялась: Советский Союз продолжал распадаться, в Карелии ситуация поменялась, и в театре — тем более. Я осознала не сразу, что в Петрозаводске мне теперь делать в плане работы нечего, потом это стало казаться даже немного грустным, и вышло так, что я стала жить здесь, в Финляндии.

Я решила подтвердить в Финляндии образование филолога. Мне удалось сделать это довольно быстро, потому что выпускников нашего факультета здесь немало, и эти дипломы хорошо знают. Однако, чтобы официально работать педагогом, мне необходимо было пройти курсы. Это были занятия два-три дня в месяц на протяжении полугода. Учеба была бесплатная: я только заплатила около 170 евро за легализацию диплома.

Об интеграции. Сначала после переезда я жила у бывшей одноклассницы, которая переехала незадолго до меня как ингерманландка. Она финский не очень хорошо знала, поэтому я часто помогала ей с решением разных бытовых вопросов. Сама я поначалу работала даже уборщицей в одном из торговых комплексов: приходила туда в шесть утра, наливала воду в машину с щетками и проезжала на ней по помещению. Параллельно с этим искала работу по специальности — переводы и уроки русского и финского языков. Потом, со временем, заказов стало так много, что пришлось регистрироваться как частный предприниматель. Тогда на переводы в паре «русский-финский» был большой спрос. Помню, однажды в девяностые годы у меня попросил помощи финн, который никак не мог справиться с переводом аудиозаписей на русском: половина слов оказались матерными... Были времена, когда я сама не справлялась с объемом работы и нанимала сотрудников под проекты. В итоге моя фирма просуществовала около 15 лет.

О работе учителя. Если в России учителя часто работают в одной школе по многу лет, то в Финляндии, напротив, иногда приходится менять работу. Несмотря на то, что у меня полностью подтвержденный диплом педагога, в последнее время постоянное место найти не получается, и я устраиваюсь в новую школу каждый год или даже чаще. Я преподаю в общеобразовательных школах финский как родной и финский как иностранный. Бывало и так, что я работала сразу в нескольких школах, замещая заболевших преподавателей. Также очень долгое время, около 12 лет, вела уроки русского языка для российских детей в Финляндии, родители которых хотят, чтобы они не забывали родной язык. У нас существует программа сохранения родных языков детей-иностранцев, и, из какой страны вы бы ни приехали, ваш ребенок может изучать в школе свой язык 2 часа в неделю. Также я работала в нескольких компаниях, у которых министерство труда закупает курсы финского для мигрантов. Например, вела уроки на курсах для будущих водителей, для выпускников вузов, для начинающих, для продвинутых и по подготовке к государственным языковым экзаменам. 

С этой осени и до рождественских каникул я буду работать преподавателем финского языка для старшеклассников.

О зарплате. Ставка преподавателя-предметника в Финляндии - около 2800 евро до уплаты налогов. Сумма немного колеблется в зависимости от предмета, так как нагрузка варьируется от 16 до 20 часов в неделю. Учителям, которые работают долго, выплачиваются добавки за выслугу - за 3, 5 и 10 лет. Зарплата учителя, работающего долго, и ведущего на три-четыре урока выше ставки, может достигнуть 3,5 тыс. евро до вычета подоходного налога. Он у нас является прогрессирующим и при таком заработке может составлять около 30% от зарплаты. Поэтому при нашем уровне цен то, что получает на руки средний учитель, - далеко не огромная сумма. Это около 2 - 2,5 тыс. евро в месяц на руки, а не 4 тысячи, как часто пишут в Рунете.

О разнице культур. На уроках финского языка как иностранного мне приходилось работать с детьми из самых разных уголков земного шара. Помню, однажды на уроке я специально начала использовать в речи финские поговорки, чтобы познакомить с ними учеников. Одна из них звучала примерно так: «Ты что, хочешь пройти, как собака в открытую калитку?» Эту поговорку употребляют, когда хотят высказать негативное отношение к тому, что человек хочет получить что-то легко и не прилагая усилий. Один молодой человек ужасно возмутился и сказал: «Вы что, нас с собаками сравниваете? Это оскорбление! В нашей стране собака - это грязное животное!» И даже пошел жаловаться директору. Конечно, потом он осознал, что не понял поговорки, и после случай вспоминался уже как шутка.

О финском менталитете. Финны в целом не очень общительные, и это научно доказано. Например, итальянцы при разговоре стоят на расстоянии 50 см друг от друга, а финны - на 110 см. Поэтому тем, кто переехал сюда из России, часто кажется, что люди здесь неприветливые и недоброжелательные. Но они просто другие. Если в России в электричках и поездах принято знакомиться с соседями, вести долгие беседы и делиться едой, то в Финляндии подобное поведение будет выглядеть навязчивым и неуместным.

Что касается школ, то финский подход, конечно, сильно отличается от российского. Здесь никогда не выведут позорить перед классом за не сделанные уроки, а во всех случаях абьюза (насилия, издевательства. — Прим. авт.) по отношению к детям принято разбираться, а не пускать такие ситуации на самотек.

Читайте также истории финской карьеры врача, актрисыпрограммиста, биолога, тренера, предпринимателя и социолога из Петербурга.

Светлана Широкова

Нет комментариев

К этому материалу еще нет комментариев

Написать комментарий:

Вы можете оставить комментарий, авторизировавшись.