• ru
  • fi
18+
Главная / Статьи и новости / Финляндия в СПб

"В России существует неподдельный интерес к финской культуре"

Фото: Надежда Куканова
24 марта 2017 / Теги: Культура, Личный опыт

Что финнам интересно знать о России? Где жителю Суоми легче дышится в Петербурге? О журналистике, культуре и литературе "Фонтанка.fi" поговорила с новым директором Института Финляндии в Петербурге Маарит Убер.

Маарит Убер долгое время работала в России как новостной корреспондент финского телевизионного канала MTV и информационного агентства STT, а также как специальный корреспондент газет Lännen Media. Она также занималась подготовкой материалов для исторических телесериалов финской телерадиокомпании Yle, до этого работала в США и Швеции.

- Маарит, Ваша биография связана с Россией. Расскажите, как начиналось знакомство с нашей страной?

- Я родилась в посёлке Париккала, в 60 километрах к северу от Иматры, а наша дача была совсем рядом с пограничной зоной, и с нашего причала у залива был виден берег невероятно большой и интересной страны. Так что с самого детства в близости с Россией для меня не было ничего необычного. В школе у меня была возможность выучить русский, и я ей воспользовалась - мне было интересно, и русский никогда не казался сложным. В университете я изучала журналистику и международные отношения и в какой-то момент решила, что хочу учиться по обмену в России и поехала на один семестр в Ростов-на-Дону, а потом на год - в Санкт-Петербург. Впоследствии на разных должностях моя работа была так или иначе связана с Россией.

- Раньше Вы работали журналистом в России. Какие темы Вы освещали?

- Я писала обо всём, что здесь происходит. Многие темы были связаны с обществом, я освещала и политику, например, выборы, как, впрочем, и культуру, экономику, экологию – всё то, что может быть интересно и важно для Финляндии.

- Какой статьёй Вы гордитесь больше всего?

- Я бы сказала, что это такие истории, которые происходили где-то в провинции, а не в Москве или Санкт-Петербурге. Например, я ездила в командировку в Мурманскую область, Свердловскую, в Сочи – такие места, куда финны обычно не ездят и очень мало о них знают. Репортажи оттуда расширяют существующий в Финляндии образ России и позволяют взглянуть на настоящую Россию. Так, в Мурманской области я была в Кировске, Мончегорске, Апатитах, чтобы посмотреть на местную жизнь, на то, как люди справляются, как глобализация повлияла на горнодобывающую промышленность и экономическую ситуацию.

- Институт Финляндии в Петербурге отвечает, прежде всего, за продвижение финской культуры. В чём Вы видите свою миссию здесь?

- Я яркий энтузиаст сотрудничества поверх границ и вижу свою задачу в качестве директора Института в том, чтобы помочь россиянам увидеть глубину и разнообразие финской культуры. В России существует неподдельный интерес к ней. Когда, например, финские музыкальные коллективы гастролируют по России, их всегда с энтузиазмом встречает российская публика. Теплое, даже уникальное, отношение россиян к нашей стране дает отличную основу для того, чтобы организовать совместные выступления финских и российских артистов. И в задачу Института входит показать, в том числе, какие книги, произведения искусства, фильмы мы создаём.

- С чего Вы посоветуете начать петербуржцам, которые интересуются культурой Финляндии и хотят узнать о ней больше?

- Я бы рекомендовала присмотреться к тому, что предлагает Институт Финляндии и участвовать в его жизни. Это отличный способ познакомиться с финнами, посетить выставки, потренировать финский язык на наших встречах CafeLingua. Если вы хотите учиться в Финляндии, мы можем помочь с информацией, дать совет, если вы задумались о том, чтобы начать бизнес в Финляндии, то нужные контакты найдутся у Финско-Российской торговой палаты.

Россиянам я бы посоветовала читать современную финскую литературу, но проблема в том, что на данный момент ее не так активно переводят на русский язык. И поэтому Институт Финляндии хочет перевести хотя бы несколько финских книг на русский язык. Я надеюсь, что нам удастся получить финансирование на этот проект.

- А что читают финны из русского?

- Конечно, большинство финнов начинают своё знакомство с русской литературой с классиков, и их книги легко найти. Русских книг на финский переводят больше, чем финских на русский, но современных писателей – не так много, как хотелось бы.

Своим друзьям из современных русских писателей я советую Артемия Троицкого, он, на мой взгляд, один из самых интересных. И, конечно, Достоевского. Его «Преступление и наказание» было первым произведением русской классики, которое я прочитала. А также книги, связанные с Петербургом.

- Какие сюрпризы петербуржцам готовит Институт Финляндии в этом году?

- Сейчас в Институте до начала мая открыта красочная выставка художника-дизайнера Леены Кисонен, которая никого не оставит равнодушным. Осенью мы представим экспозицию Каролиины Хеллберг, одного из ведущих современных художников Финляндии. Вообще, у нас много всего в программе на этот год, вся информация об актуальных событиях есть на наших страницах в соцсетях. Кстати, на все мероприятия вход бесплатный.

- Какое Ваше любимое место в Петербурге?

- Я очень люблю Васильевский остров, наверное, потому, что я там училась (в СПбГУ) и жила. Это очень симпатичная часть города, приятно на выходных прогуляться там, зайти куда-нибудь поесть. Это нечто совершенно отличное от центра города с Невским проспектом, на Васильевском легче дышится.

Беседовала Яна Пруссакова

Комментарии (2):

"зайти куда-нибудь поесть" - без этого ну никак!!!!
а так все о высоком, о культуре.....

"Что финнам интересно знать о России? Где жителю Суоми легче дышится в Петербурге?"
Такая уж любовь у РФ к Финляндии, а в Санкт-Петербурге я не видела ни одного указателя на финском языке. Да на финском - это было бы шикарно. На английском не говорит почти никто. Указателей мало
:( Это печально. Приличные люди массово, к нам в РФ не едут по этой причине работать. Я так думаю (с)

Написать комментарий:

Вы можете оставить комментарий, авторизировавшись.