• ru
  • fi
18+
Главная / Статьи и новости / Общество

"Финнам стоило бы знать русский"

Фото: Сергей Михайличенко
13 марта 2017 / Теги: Культура

Русский язык в Финляндии изучают 2-3% населения. Эксперты, сведущие в бизнесе, уверены, что это ошибка — язык ближайшего соседа необходимо знать. А что нужно знать нам, чтобы не попасться на разнице культур, — в студии "Фонтанки" рассказал самый известный русист в Финляндии профессор Арто Мустайоки.

Арто Самуэль Мустайоки - профессор русского языка и литературы Хельсинкского университета (1982–2016), доктор философии, почётный доктор Российской академии наук и почётный профессор МГУ. В 2013 году получил Государственную премию Финляндии за книгу "Лёгкое прикосновение к русскому языку". Подробнее.

Полная версия интервью:

Ольга Маркина: - В то время, когда вы начали изучать русский язык в Финляндии, к Советскому Союзу было некоторое недоверие. Что тогда подогревало ваш интерес к русскому языку?

Арто Мустайоки: - Я жил в районе Финляндии, где никто не говорил по-русски и все ненавидели русский. Это южная часть Похъянмаа. Мой отец был лютеранским священником, и сначала я был очень послушным ребенком. А потом решил устроить протест.

- И для бунта вы выбрали именно русский язык?

- Я знал, что родителям будет трудно это понять. Я стал носить бороду и начал изучать русский язык. Это было шоком для моих родителей, я чувствовал, но они никогда ничего мне не говорили. В то время считалось, что, если человек учит русский язык, значит, он - коммунист. Люди стали говорить: сын священника стал коммунистом, но он не обращал на это внимания. Я интересовался языками, поступил на германское отделение в университет, потом был в Ленинграде на стажировке и только тогда научился говорить по-русски.

- Сейчас есть инициатива заменить в школах Финляндии обязательный шведский на русский. Как вы к этому относитесь?

- Я предложил это еще шесть лет назад. На востоке Финляндии многие хотели бы изучать русский, потому что шведскоговорящих они никогда не видели, а русских они видят каждый день. Когда людей заставляют изучать какой-то язык, это бессмысленно - у них нет мотивации. Я считаю, что школьники должны сами выбирать - учить русский, шведский, эстонский или норвежский. Сейчас это не очень перспективно.

- Как сейчас меняется отношение к русскому языку?

- Среди молодежи некоторые интересуются русским языком, потому что, например, наши хоккеисты играют в России. Но, с другой стороны, много негативных новостей о вашей стране, некоторые с опасением относятся к русским. Тенденции очень разные. Но больше, надеюсь, тех, кто относится к России прагматично, потому что Россия - наш вечный сосед, и мы должны знать её культуру, язык и менталитет. Когда я встречаюсь с американскими коллегами, они спрашивают: "Сколько человек в Финляндии знают русский?" Я отвечаю: "Всего 2 - 3%". Они удивляются и говорят, что финнам стоило бы знать русский, так как в этом огромные возможности для бизнеса.

В Финляндии всегда было мало иностранцев. Мы достаточно гомогенный народ. Возможно, у нас нет опыта приема гостей. Конечно, с точки зрения характера финны - неоднородный народ: на востоке живут люди живые, у них прослеживаются черты, характерные для русских, но есть районы, Хяме например, жители которого очень молчаливые, медленные. Так что не все финны одинаковые, это касается и отношения к русским.

- В декабре прошлого года вышла ваша книга "Буря в рюмке водки: тексты о Финляндии, России и жизни". Чудесное название, откуда оно взялось?

- Практически во всех языках есть выражение "Буря в стакане воды". Так что название - это некая аллюзия.

- И в России, и в Финляндии есть традиция выпить. Что ещё нас объединяет?

- Чистый и крепкий напиток - это общая часть нашей культуры, как баня и сауна. Многие считают, что финская сауна сухая, но это не так - она почти такая же, как русская баня. Однако между нами также много различий. Когда меня просят выступить на тему "Как понять русских и чем они отличаются от нас", я говорю: это мы отличаемся от русских. Они больше представляют некую усреднённую модель поведения человека в мире, чем мы. Протестантская Северная Европа вообще отличается от остального мира. Финны этого не понимают, они считают, что это русские какие-то странные. У нас развита культура демократии, равноправия, у России же, как у сильной державы, всегда было другое отношение к власти.

- Можете сказать как писатель и специалист по русскому языку, как русская литература повлияла на финскую? И кто из писателей оказал на нее влияние?

- Когда Финляндия была частью Российской империи, русское искусство оказывало сильное влияние. Чехов и Достоевский - до сих пор самые популярные русские писатели. Чехова если не читают, то смотрят пьесы - их ставят постоянно. Вот Пушкина никто не знает, кроме русистов. Пушкин очень русский писатель.

- Насколько я понимаю, все литературные мероприятия с участием России пользуются популярностью в Финляндии?

- В прошлом году у нас проходила очень большая книжная ярмарка, и основной темой была как раз Россия. Некоторые опасались российской пропаганды, но ничего такого не было. Участвовали разные писатели - и те, кто поддерживает Путина, и те, кто его не поддерживает. Выступали многие наши эксперты по России. Я вел презентацию под названием «Основное о русском языке за полчаса». Современных русских писателей переводят на финский, хотя это не массовое явление.

- Что должны знать россияне, чтобы лучше понимать финнов? Может быть, есть какие-то ошибки, которые мы совершаем, сами того не зная?

- Надо понимать, что люди имеют разное мнение о русских и о России, и на это есть исторические причины.

Иногда неправильно воспринимают медлительность и молчаливость финнов. Один русский лектор, который у нас выступал, думал, что студенты его не слушают, поскольку их лица были неподвижны, они не разговаривали между собой. Но на самом деле такая реакция говорит о том, что они слушали внимательно. Это просто такой стиль поведения, который вовсе не означает, что финнам скучно или неинтересно. У меня был случай: у нас выступал профессор лингвистики Иосиф Стернин из Воронежа, он сопоставляет разные культуры. После того, как я проводил его на вокзале, я пришёл в университет и обнаружил, что забыл ключ от кабинета. Тогда я обратился к вахтёру и попросил открыть мне дверь. Мы поднялись на лифте на четвёртый этаж, прошли по довольно длинному коридору, вахтёр открыл дверь и ушёл. И потом я понял, что в течение всего этого процесса он не сказал ни слова. Я бы этого не заметил, если бы не Стернин, потому что для меня это нормальное поведение. Финны умеют вести себя вежливо даже без слов. При этом он не реагировал негативно никак.

- Да, если бы такое случилось со мной, я бы подумала: он недоволен, поэтому молчит. То есть нам как минимум не надо трактовать реакции с нашей точки зрения. Что ещё?

- Отношение к женщинам немного другое. Мы очень ценим равноправие между мужчинами и женщинами. И в обычной жизни мы не ухаживаем так и не обращаем столько внимания, как это делают здесь, в России.

- Не пропускаете вперёд и не открываете двери?

- Да, но это не значит, что мы не уважаем женщин. Наоборот.

Когда человек в сауне, он не может быть врагом. Там такая атмосфера: мы все голые и все равны. Так что, если финн приглашает в гости в сауну, такой жест нужно ценить.

Комментарии (1):

Если бы из каждой однодневной поездки в Финляндию удавалось привезти хотя бы одну выученную фразу на финском - то половина Санкт-Петербурга могла бы знать финский в объёме курсов начального уровня! Думаю - что и у финнов была бы такая же ситуация!
А без этого - получается только минимальное общение на русском или английском...

Написать комментарий:

Вы можете оставить комментарий, авторизировавшись.