• ru
  • fi
18+
Главная / Статьи и новости / Отдых и туризм, Уроки финского

Урок 2 - финский для соседей

Урок 2 - финский для соседей
Фото: Титульное фото: City of helsinki media bank
1 июля 2013 / Теги: Уроки финского

Terve! После первого урока один из читателей заметил, что не слышал этого традиционного финно-угорcкого приветствия во время поездок в Финляндию.

Terve! После первого урока один из читателей заметил, что не слышал этого традиционного финно-угорcкого приветствия во время поездок в Финляндию.

В принципе слово terve (терве, 'здоровье') часто используется в Финляндии, особенно в восточной части страны. Но все-таки это неофициальное приветствие. Значение такое же, как у русского здравствуйте - пожелание здоровья. По данным финского исследовательского центра Kotus, "терве" - более мужское выражение, потому женщины здороваются так с мужчинами.

В этот раз попробуем передвинуться с отдельных слов к полезным фразам на финском языке. Как туристу справиться в ресторане, гостинице и в магазинах, если нет времени выучить тонкости примерно 15-ти падежей?

Часть этих падежей настолько редкие, что уже не используются. И хотелось бы отметить, что падежи русского языка также сложны для финнов. Только после постоянного общения с русскими есть возможность их хоть как-то выучить, да и то не всегда правильно получается. Уже не говоря о категории вида в русских глаголах!

Для начала лучше ограничиться некоторыми практичными выражениями. Теперь, по просьбе читателей, они с "транскрипцией", чтобы было легче понять произношение. Также вы можете прослушать короткую запись.

Аппетит уже растет? Начнем с ресторана.

Ravintolassa  <Равинтоласса>  В ресторане:

Päivää. Saisinko ruokalistan, kiitos? <Пяйвяа. Сайсинко руокалистан, кийтос?>- Здравствуйте. Можно меню, пожалуйста?

Otan vettä, kiitos. <Отан веття, кийтос>. - Мне воду, пожалуйста. (Буквально "я возьму воду, спасибо).

По такому же образцу можно составить весь разговор в ресторане с официантом:

Otan: mehua/ maitoa/ olutta/punaviiniä/ valkoviiniä/ vodkaa

<Отан: мехуа/ майтоа/ олутта/ пунавийния/ валковийния/ водкаа>

Мне: сок, молоко, пиво, красное вино, белое вино, водку

Haluan: salaattia/ keittoa/ perunaa/ riisiä/ pastaa/ lihaa/ kanaa/ kalaa/ leipää/ voita/ suolaa/ pippuria

<Халуан: салааттиа/ кейттоа/ перунаа/ рийсия/ пастаа/лихаа/ калаа/ лейпяа/ войта/ суолаа/ пиппуриа>

Я хочу: салат, суп, картошку, рис, пасту, мясо, курицу, рыбу, хлеб, масло, соль, перец

Maksan: käteisellä, pankkikortilla

<Максан: кятейселля/ панккикортилла>

Плачу: наличными, банковской карточкой

Название: WS320498.mp3:


Пора отдохнуть, направляемся в гостиницу.

Hotellissa:

<Хотеллисса>

В гостинице:

Päivää. Olen varannut huoneen/ En ole varannut huonetta.

<Пяйвяа. Олен вараннут хуонеэн/ Эн оле вараннут хуонетта>

Здравствуйте. Я бронировал номер/ Я не бронировал номер.

Haluan yhden hengen huoneen / kahden, kolmen, neljän hengen huoneen.

<Халуан юхден хенген хуонеэн / кахден, колмен, нелян хенген хуонеен>

Хочу номер для одного человека / для двух, трех, четырех.

Yhdeksi / kahdeksi / kolmeksi yöksi.

<Юхдекси / кахдекси/ колмекси юокси>.

На одну ночь/ две/ три ночи.

Mitä se maksaa?

<Митя се максаа?>

Сколько стоит?

Название: WS320499.mp3:


Все, хватит спать. Пойдем за покупками!

Kaupassa:

<Каупасса>

В магазине:

Mitä tämä paita, nämä housut, tämä hame, nämä kengät, tämä takki maksaa?

<Митя тямя пайта, нямя хоусут, тямя хаме, нямя кенгят, тямя такки максаа?>

Сколько стоит/стоят эта рубашка, эти штаны, эта юбка, эта обувь, это пальто?

Se maksaa...

<Се максаа...>

Это стоит...

Se on minulle liian pieni/liian suuri.

<Се он минулле лийан пиени/лийан суури>.

Он мне мал/велик.

Otan tämän paidan, nämä housut, tämän hameen, nämä kengät, tämän takin.

<Отан тямян пайдан/ нямя хоусут/ тямян хамеен/ нямя кенгят/ тямян такин>

Я возьму эту рубашку, эти штаны, эту юбку, эту обувь, это пальто.

Название: WS320500_2.mp3:


----

После языкового тренинга приятно сосредоточиться на самом главном: красоте.

В 2007-ом году в Финляндии праздновали год Микаэла Агриколы (его даты жизни примерно 1510-1557), который первым переводил на финский язык Библию и таким образом создал финский литературный язык. В честь праздника у финнов спросили, какие слова они считают самыми красивыми. Вот результат:

    äiti - <эйти> - мама

    rakkaus - <раккаус> - любовь

    rakas - <ракас> - любимый

    kiitos - <кийтос> - спасибо

    lumi - <луми> - снег

    kaunis - <каунис> - красивый

    kulta - <култа> - милый, золото

    usva - <усва> - туман

    aamu - <ааму> - утро

    koti - <коти> - дом

Название: WS320501.mp3:

Как минимум одно из этих слов можно услышать также в популярном хите этого лета. Попробуйте угадать, какое именно слово произносят Туомас Кауханен и ВяйинеВяйне в своей песне "Enkeli" - "Ангел":

Аннели Ахонен

Комментарии (2):


Se on minulle liian pieni/liian suuri.

.

Он мне велик/мал. Вот здесь ошибка ОН МНЕ МАЛ/ ВЕЛИК
в записи правильно

"... какие слова они считают самыми красивыми. Вот результат: ..."
Я бы еще походил-порасспрашивал, чесслово! За кадром ведь столько музыки оставили:

Susi - - волк

Suomi - - Финляндия, финский язык

Laki - - закон

Lapsi - - ребенок, малыш

Lepo - - отдых

Vanha - - старый

Aalto - - волна

Tarina - - легенда, история

Sumu - - туман

Suru - - траур, скорбь

Järvi - - озеро

Saari - - остров

Aurinko - - солнце

Ilma - - воздух

Balalaika - - точное значение неясно ) .


Написать комментарий:

Вы можете оставить комментарий, авторизировавшись.